Mình biết đến món ăn này trong một
lần đi công tác, không nhớ là nước nào, cả team rủ nhau đi ăn Ramen Nhật. Hôm
đó cả nhóm rủ nhau vào một nhà hàng chuyên chỉ bán Ramen, mình không nhớ tên
nhà hàng là gì cũng không nhớ món Ramen hôm đó bọn mình ăn có tên là gì, chỉ nhớ
là mình có ấn tượng khá mạnh với món đó và miếng thịt mầu sắc cũng như hương vị
của nó hao hao giống món thịt kho tầu của Việt Nam mình. Hôm đó tình cờ thế nào
mà lựa chọn của cả nhóm lại giống hệt nhau, cùng chọn đúng một loại ramen đó, duy
chỉ khác nhau ở nước dùng (béo hay trong) thôi, mọi người lục tục chọn nước
dùng và hỏi mình chọn nước dùng trong hay nước dùng béo, mình chọn đại “nước
béo” (thick broth)… Trời ơi họ mang ra một tô mỳ to, nước dùng thì eo ơi đúng
là béo thật… nó có một lớp nước béo dầy (thick) nổi phía trên bát, đúng là “thick”
có khác... Mình nhớ là hôm đó một số người trong nhóm trong đó có mình không ăn
hết bát Ramen vì nó rất ngon… nhưng beéo quá...ấn tượng mãi với món ăn này.
Sau đó mình bắt đầu thấy nhớ món ăn
và muốn học cách chế biến, vấn đề là mình không hề có một manh mối nào để
search tìm thông tin về nó cả: tên nhà hàng không nhớ, tên món ăn không nhớ, mess
hỏi các đồng nghiệp xem có ai nhớ món Ramen hôm đó tên là gì không cũng không
ai nhớ cả, chỉ mỗi một điều mình nhớ đinh ninh là miếng thịt kể cả về hình dạng
kích cớ, mầu sắc và mùi vị của nó đều hao hao giống món thịt kho tầu của Việt
Nam.
Rất nhiều lần mình đã search tìm
món ramen này, search bằng hình ảnh, cứ thấy món nào có hình hao hao giống là lật
vào xem nhưng đều không có kết quả, có lẽ món này giờ ít người làm. Có những lần
làm thịt kho tầu xong mình cũng đã thử dùng để nấu mỳ xem có giống không thì thấy
đúng là nó khá giống nên bụng bảo dạ thôi không sao khi nào thèm thì nấu Ramen
với thịt kho tầu là OK rồi...May mắn mình lại tìm được công thức, thì ra món
Ramen mình ăn năm đó là Black Kakuni Ramen.
Vậy là bắt tây vào làm Buta Kakuni
(Japanese braised Pork Belly). Món này đúng là hao hao giống món thịt kho tầu của
Việt Nam thật, chỉ có một điểm khác nhau căn bản là Buta Kakuni dùng gừng và rượu
nấu trong thành phần gia vị còn thịt kho tầu thì không dùng hai thứ đó nhưng lại
dùng nước dừa.
Mình vừa chuyện phiếm với cô bạn người
Nhật, dưới đây là đoạn chat của mình với cô bạn ấy:
Chi Thi Linh Tran 1:53 PM
btw, do you know what is
the different beteen buta kakuni and buta no kanuki? -
two kinds of Japanese
food?
Kiyomi Tsuchida 1:55 PM
I guess the same,
Chi Thi Linh Tran 1:56 PM
hihi, have you ever cooked
them
Kiyomi Tsuchida 1:57 PM
cook the cutting port
well on slow fire .
Chi Thi Linh Tran 1:57 PM
What is its correct name:
Buta Kakuni, buta no Kakuni or Kakuni?
Kiyomi Tsuchida 1:58 PM
buta = pork, kakuni -
cook cubic cutting on slow fire.
no= of - english
Chi Thi Linh Tran 1:59 PM
Owh interesting! thank
you
Kiyomi Tsuchida 2:11 PM
I sent recipe
Chi Thi Linh Tran 2:11 PM
thank you
Cô bạn còn search tìm công thức và dịch sang
tiếng Anh cho mình với kèm theo một lời nhắn rất đáng yêu “tao còn dùng thêm nhiều gừng nữa nhé”! hihi
Ginger one piece / soy
sauce 4 x table spoon / suger 3 x table spoon, / Sake 2 x
table spoon / honey 1 x table spoon. Water – 200cc
Cooking:
Please use the pressure cooker
Cut the pork into cubic 3cm or 4 com => sautee in frying
pan until turned nice and brown.
After that, put them into pot until soaking all.
5 or 10 min stew. Pick up / clean up scum.
After that, put the meat into the pressure pan with seasoning
(above ), cook for about 20 min.
Chuyện dông dài tý cho vui còn bây giờ mình bắt đầu làm Buta Kakuni
nào!
Nguyên liệu
-
Thịt ba chỉ hoặc nạc vai, dùng thịt
ba chỉ là ngon nhất nhưng nếu trong nhà có người không ăn được thịt mỡ thì có
thể dùng nạc vai, chọn chỗ rắt nhiều mỡ, thịt nạc quá không ngon: 500 gam
-
Gừng: đủ dùng
-
Nước tương soy sause: đủ dùng
-
Rượu sake/ rượu nấu/ rượu trắng:
1 thìa canh, lưu ý chỉ dùng it để ướp vào thịt cho thơm chứ không nên dùng nhiều
rượu, món ăn có mùi rượu không ngon.
-
Đường: 2 -3 thìa cà phê.
-
Dầu hào: 2 thìa cà phê, dùng dầu
hào giúp món ăn có độ bóng đẹp, nước dùng sánh đẹp.
-
Hắc xì dầu: đủ dùng. Dùng để lấy
mầu giúp món ăn lên mầu nâu sẫm bóng đẹp, vì mặc dù nước tương cũng có mầu nâu
nhưng không đủ làm lên mầu cho món ăn.
-
Phần gốc trắng hành hoa: đủ dùng
Chế biến:
-
Thịt rửa sạch cắt miếng vuông to bản.
-
Gừng giã nhỏ, phần trắng hành hoa cắt khúc, trộn đều vào ướp thịt.
-
Tiếp tục cho các gia vị sau vào ướp cùng thịt: Rượu, Soy sauce, đường,
dầu hào, hăc xì dầu. Trộn đều thịt với các lại gia vị để một lúc cho ngấm.
-
Vặn bếp lửa to, cho thịt lên chảo đảo qua cho thịt thơm, xém cạnh.
-
Trút thịt vào nồi hoặc nồi áp suất, cho nước vào đun đến khi thịt
chín nhừ là được.
-
Nêm lại gia vị, bắc ra ăn nóng hoặc để tủ lạnh ăn dần đều ngon,
người Nhật thường dùng món này với cơm hoặc mỳ Ramen.